It comes to a dead end by the Royal River. The train tracks are right there. | มันไปสุดถนน ใกล้ แม่น้ำ โรยัลริเวอร์ ทางรถไฟ อยู่ตรงนั้น |
I mean I've hit a dead end with my research. | ผมหมายความว่างานผมมันถึงทางตัน |
Some dead end Jane Doe. | หญิงนิรนามไม่มีข้อมูลอะไรเลย |
Uh... this is, like, a dead end right here. | อืมม์.. ดูเหมือนว่าที่นี่จะเป็นทางตัน |
I did it so my life wouldn't be a dead end and this is where I end up. | กูทำเพราะว่าชีวิตกูจนตรอก แล้วกูก็มาจบลงที่นี่ |
I seem to be hitting one dead end after another. | ฉันเหมือนจะเจอทางตัน |
Dick Roman's a dead end for now. We might as well... | เรื่องดิ๊ก โรมัน เราเจอทางตัน เราก็น่าจะแค่ ... |
I'm just saying I hit a dead end with this whole wishes-gone-wild thing, but both kids were at Plucky's day of. | ฉันแค่จะบอกว่าฉันเจอทางตันเรื่อง คำอธิษฐานที่ผิดเพี้ยน แต่เด็กทั้งคู่อยู่ที่ร้านพลักกี้วันนั้น |
Fundamentalism is a dead end and I won't fucking have it! | การนับถือหลักเดิม คือทางตัน และฉันก็เสือกไม่มีมัน |
I heard you hit the same dead end with Blakely as we did. | ฉันได้ยินว่าคุณกำลังถึงทางตัน เรื่องเบล็กลีย์หมือนเรา |
Another dead end with the marshals? | มีใครตายพร้อมตำรวจศาลอีกหรือคะ |
I'm at a dead end on Bay Harbor Butcher. | ฉันมาถึงทางตันแล้ว เรื่องนักชำแหละแห่งท่าเรือแล้ว |